How to say it in Japanese: a person themselves


Let’s translate the following sentences into Japanese!

/ This is OK, and I think we sometimes say that.

/ However, when talking about a person themselves, as in this case, こころにしまっておく would be more appropriate.

/ これは問題もんだいありませんし、わたしたちも時々ときどきそううとおもいます。

/ しかし、この場合ばあいのように、そのひとしんについてはなすときは、「こころにしまっておく」のほう適切てきせつでしょう。


Advanced Tips

More natural ways to express this are listed below.

Note: This is not a word-for-word translation.

Formal

/ これは問題もんだいありませんし、わたしたちも時々ときどきそううとおもいます。

/ しかし、この場合ばあいのように、そのひと自身じしんについてはなすときは、「こころにしまっておく」のほう適切てきせつでしょう。

Casual

/ これはOKだし、時々ときどきそううとおもう。

/ けど、今回こんかいみたいに、本人ほんにんはなしなら、「こころにしまっておく」のほうがいいとおもう。