Let’s translate the following sentences into Japanese!
垣間 is a gap in a fence, or an enclosure made of bamboo or wood that separates a house or garden.
In the ancient times, noblewomen rarely went out, so men rarely had a chance to see their faces.
One of the few opportunities was to secretly peek from the 垣間.
/ 「垣間」とは、家や庭を隔てる垣根の隙間、または竹や木で作られた囲いのことです。
/ 古代では、身分の高い女性はほとんど外出することがなかったので、男性が彼女たちの顔を見る機会はほとんどありませんでした。
/ 数少ない機会の一つが、「垣間」からこっそりと覗くことでした。
Advanced Tips
More natural ways to express this are listed below.
Note: This is not a word-for-word translation.
Formal
/ 「垣間」とは、家や庭を隔てる垣根の隙間、または竹や木で作られた囲いのことです。
/ 古代では、身分の高い女性はそう滅多なことでは外出することがなかったので、男性が彼女たちの顔を見る機会もめったにありませんでした。
/ 数少ない機会の一つが、「垣間」から人知れず覗くことでした。
Casual
/ 「垣間」は、家や庭を分ける垣根の隙間とか、竹や木で作られた囲いのことで、
/ 古代は、身分の高い女性はそうやたらに外出することがなかったから、男性が彼女たちの顔を見る機会はレアで、
/ 数少ない機会の一つが、「垣間」からこっそりと覗くことだったとか。