How to say it in Japanese: it’s too blunt 


Let’s translate the following sentences into Japanese!

/ あきらかですね is correct in terms of meanin meaning, but it’s too blunt and may cause offence.

/ If you want to show that you can tell what someone thought based on the way they are dressed, you can say something like the following;

/ 「あきらかですね」は意味的いみてきにはただしいのですが、あまりにも率直そっちょくすぎて、相手あいて不快ふかいにさせる可能性かのうせいがあります。

服装ふくそうから相手あいてかんがえがわかることをしめしたいときは、つぎのようにうことができます。


Advanced Tips

More natural ways to express this are listed below.

Note: This is not a word-for-word translation.

Formal

/ 「あきらかですね」は意味的いみてきにはただしいのですが、あまりにもストレートすぎて、相手あいて不快ふかいにさせる可能性かのうせいがあります。

服装ふくそうから相手あいてかんがえていたことがわかることをつたえたいときは、つぎのようにうことができます。

Casual

/ 「あきらかですね」は意味的いみてきにはってるけど、そのまますぎて、相手あいて不快ふかいにさせてしまうかもなので、

服装ふくそうから相手あいてなにかんがえてたかかるってつたえたいときは、たとえばこんなふうえる。