How to say it in Japanese: it’s pitiful for the person being shouted at 


Let’s translate the following sentences into Japanese!

/ In this situation, we often say いてられない.

/ This means that you can’t bear to hear it because it’s pitiful for the person being shouted at, or because the words of the shouting man are terrible.

/ このような状況じょうきょうでは、「いてられない」とよくいます。

/ これは、怒鳴どなられているひとがかわいそうだったり、怒鳴どなっているひと言葉ことばがひどいので、くにえられないという意味いみです。


Advanced Tips

More natural ways to express this are listed below.

Note: This is not a word-for-word translation.

Formal

/ このような場合ばあいは、「いてられない」というかたをよくします。

/ これは、怒鳴どなられているひといたましかったり、怒鳴どなっているひと言葉ことばがひどいため、つづけられないという意味いみです。

Casual

/ こういうときは、「いてられない」とかってよくう。

怒鳴どなられているひとどくとか、怒鳴どなっているひと言葉ことばがひどいとかで、つづきられないかんじ。