How to say it in Japanese: lyrical 


Let’s translate the following sentences into Japanese!

/ 諸島しょとう refers to a group of two or more islands, 列島れっとう to a line of many islands, and 群島ぐんとう to a group of islands that are close together.

/ Of these, 諸島しょとう and 列島れっとう are often used as place names.

/ Conversely, 島々しまじま is often used in lyrical writing, such as travel brochures.

/ 「諸島しょとう」は2つ以上いじょうしまあつまり、「列島れっとう」はおおくのしまが一れつならんでいること、「群島ぐんとう」はたがいに接近せっきんした複数ふくすうしまあつまりをします。

/ これらのうち、「諸島しょとう」と「列島れっとう」は地名ちめいとしてよく使つかわれます。

一方いっぽう、「島々しまじま」は旅行りょこうパンフレットなどの叙情的じょじょうてき文章ぶんしょうでよく使つかわれます。


Advanced Tips

More natural ways to express this are listed below.

Note: This is not a word-for-word translation.

Formal

/ 「諸島しょとう」は2つ以上いじょうしまあつまり、「列島れっとう」はおおくのしまが一れつならんでいること、「群島ぐんとう」はたがいに接近せっきんした複数ふくすうしまあつまりをします。

/ これらのうち、「諸島しょとう」と「列島れっとう」は地名ちめいとしてよく使つかわれます。

/一方いっぽう 、「島々しまじま」は旅行りょこうパンフレットなど、風景ふうけいつたえたい文章ぶんしょうでよく使つかわれます。

Casual

/ 「諸島しょとう」は2つ以上いじょうしまあつまってるかんじで、「列島れっとう」はしまが一れつならんでるかんじ、「群島ぐんとう」はちかいところにいっぱいじまがあるイメージ。

/ このうち、「諸島しょとう」と「列島れっとう」は地名ちめいとしてよく使つかわれる。

/ けど、「島々しまじま」は旅行りょこうパンフレットとかのいいかんじのぶんでよく使つかわれてる。