How to say it in Japanese: I just don’t want to send the wrong one by accident. 


Let’s translate the following sentences into Japanese!

A: I should send the client the final version of the file, but there are so many that it’s hard to tell. Which file is the final version? I just don’t want to send the wrong one by accident.

B: The one labelled ‘FINAL_APPROVED’. It’s impossible to mistake it, so you’ll be fine.

A: Got it. Thanks for clarifying. I feel more confident now.

B: No problem. Let me know if anything comes up.

A: クライアントには最終さいしゅうばんのファイルをおくるべきなのですが、ファイルがおおすぎて見分みわけがつきません。どれが最終さいしゅうばんなのでしょうか?間違まちがえておくってしまうのがいやなんです。

B: 「最終さいしゅうばん」といてあるファイルです。間違まちがえようがないので大丈夫だいじょうぶです。

A: かりました。ご説明せつめいいただきありがとうございます。これですこ安心あんしんしました。

B: 問題もんだいありません。なに問題もんだいがあればおらせください。


Advanced Tips

More natural ways to express this are listed below.

Note: This is not a word-for-word translation.

Formal

A: クライアントに最終さいしゅうばんのファイルをおくらないといけないのですが、ファイルがおおすぎてどれかよくかりません。最終さいしゅうばんはどれでしょうか?間違まちがえておくらないようにしたくて。

B: 「最終さいしゅうばん」といてあるファイルです。間違まちがえようがないので大丈夫だいじょうぶです。

A: なるほど。説明せつめいいただきありがとうございます。これですこ安心あんしんしました。

B: いえいえ。なに問題もんだいがあればまたいてください。

Casual

A: クライアントに最終さいしゅうばんのファイルをおくらないといけないんだけど、ファイルがおおすぎて。どれが最終さいしゅうばん間違まちがえるとこまるので。

B: 「最終さいしゅうばん」といてあるやつ。間違まちがえようがないし大丈夫だいじょうぶ

A: なるほど。説明せつめいありがとう。ちょっと安心あんしんした。

B: よかった。なに問題もんだいがあればまたいて。