your mum doesn’t like to wait 


A: Hurry up!
B: No need to hurry so much. We still have two hours.
A: We need. I heard it took my friends two hours to get to the gate this time last year.
B: OK. I know your mum doesn’t like to wait.

In this situation, what should you say ‘your mum doesn’t like to wait’ in Japanese?

Casual

B:あなたのおかあさんはつのがきらいなのはわかってる。

Note: This is not a word-for-word translation.


Advanced Tips

A word-for-word translation

B:おかあさんはたされるのがおきらいっていうのはってる。

It’s OK and not too unnatural to use つのがきら.
However, we usually use たされるのがきら in this situation.

The former sounds like they are talking about her general character.
When I hear つのがきら, I imagine that she doesn’t like to wait for anything, including for people, the result or the dish that she orders.

On the other hand, the latter gives me the idea that they are expressing a part of her personality linked with the situation.
Using the passuve indicates that she hate the situation such as having to wait because they didn’t hurry.

In Japanese, you don’t need to use ‘your’ in this context. Instead, you can express ‘your mother’ by using before きら. This is an honorific word and we don’t use it for ‘my’ mother.