A: Thank you for meeting me.
B: I had a very nice time.
A: I’m glad to hear that. I haven’t seen an experienced person like you in my time. I had a very meaningful time. Thank you very much.
B: Thank you very much.

In this situation, what should you say ‘in my time’ in Japanese?

Business

A:これまであなたのような経験けいけん豊富ほうふほかたにおいしたことはありませんでした。

Note: This is not a word-for-word translation.


Advanced Tips

A word-for-word translation

A:あなたのような経験けいけん豊富ほうふほかたわたし時代じだいなかでおいしたことがありませんでした。

It sounds a bit weird. It’s better to say これまで or いままで.
Or you can use the phrase わたし人生じんせい.
In these cases, you can say as below.

わたしいままであなたのような経験けいけん豊富ほうふほかたにおいしたことはありませんでした。

わたし人生じんせいにおいてあなたのような経験けいけん豊富ほうふかたにおいしたことはありませんでした。

わたし人生じんせいはじめて、あなたのような経験けいけん豊富ほうふほかたにおいしました。

In other situations including when you are talking about your experiences at a certain time in the past, you can say わたし時代じだい or 〇〇のころ.
For examples,

In my time, the temple was still there.

わたし時代じだいには、そのおてらはまだそこにありました。

わたしわかいころには。そのおてらはまだそこにありました。

In my time as a manager, I have found it difficult to assume people’s feelings.

マネージャーをしていたころひとちを推測すいそくするのはむずかしいとかんじました。

In my time in the office, I was often in charge of the leader of projects.

そのオフィスにいたころは、プロジェクトのリーダーを担当たんとうすることがおおかったです。