A: Thank you for meeting me.
B: I had a very nice time.
A: I’m glad to hear that. I haven’t seen an experienced person like you in my time. I had a very meaningful time. Thank you very much.
B: Thank you very much.
In this situation, what should you say ‘in my time’ in Japanese?
Business
A:これまであなたのような経験豊富な方にお会いしたことはありませんでした。
Note: This is not a word-for-word translation.
Advanced Tips
A word-for-word translation
A:あなたのような経験豊富な方に私の時代の中でお会いしたことがありませんでした。
It sounds a bit weird. It’s better to say これまで or 今まで.
Or you can use the phrase 私の人生.
In these cases, you can say as below.
私は今まであなたのような経験豊富な方にお会いしたことはありませんでした。
私の人生においてあなたのような経験豊富な方にお会いしたことはありませんでした。
私の人生で初めて、あなたのような経験豊富な方にお会いしました。
In other situations including when you are talking about your experiences at a certain time in the past, you can say 私の時代 or 〇〇のころ.
For examples,
In my time, the temple was still there.
私の時代には、そのお寺はまだそこにありました。
私の若いころには。そのお寺はまだそこにありました。
In my time as a manager, I have found it difficult to assume people’s feelings.
マネージャーをしていた頃、人の気持ちを推測するのは難しいと感じました。
In my time in the office, I was often in charge of the leader of projects.
そのオフィスにいた頃は、プロジェクトのリーダーを担当することが多かったです。