We saw sales increase. 


A: I heard your team did well. Congratulations!
B: Thank you.
A: How did you get there?
B: We were lucky. As soon as we started the campaign, we could see sales increase.

In this situation, what should you say ‘we saw sales increase’ in Japanese?

Business

B:うんがよかったんですよ。れいのキャンペーンを開始かいししたらすぐに売上うりあげ確認かくにんできたんです。

Note: This is not a word-for-word translation.


Advanced Tips

A word-for-word translation

B:幸運こううんでした。キャンペーンを開始かいしするとすぐに売上うりあげえました。

It’s not bad, but we often say 確認かくにんできた in business situations.
Or, we just say as below, dropping the meaning of ‘see’.

キャンペーンを開始かいしするとすぐに売上うりあげびました。

‘Lucky’ can be said ラッキー in Japanese, but it sounds a bit casual.
So, it’s better to say うんがよかったんですよ if you’re talking to your boss or clients.

幸運こううんでした is also common, but it may sound a bit stiff.

If you’re talking about a campaign that all speakers know well, you can add あの or れい before キャンペーン.
This makes the conversation sound more natural and friendly.
I mean it sounds like one between people doing the same job.