Let’s translate the following sentences into Japanese!
/ But, I like to use the term 気になる because I picture that person A is experiencing a first relationship and that she can’t stop thinking about him and everything related to him.
でも、私は「気になる」という言葉を使いたいです。なぜなら、Aさんは初めての恋愛を経験していて、彼や彼に関連するすべてのことを考えずにはいられないというイメージがあるからです。
Advanced Tips
More natural ways to express this are listed below.
Note: This is not a word-for-word translation.
Formal
/ しかしながら、私は「気になる」という言葉を使いたいと思います。なぜなら、Aさんは初めての恋愛を経験中で、彼や彼
に関連するすべてのことを考えずにはいられないのではないかと想像するからです。
Casual
でも、私は「気になる」を使いたいかな。Aさんは初めての恋愛中だし、彼や彼に関連することは全部、どうしても考えちゃう、って感じがするから。