A: How’s the report coming?
B: I’ll complete it in a day or two.
A: Great! This is as good as I expected.

In this situation, what should you say ‘in a day or two’ in Japanese?

Business

B:今日きょう明日あすわります。

Note: This is not a word-for-word translation.


Advanced Tips

A word-for-word translation

B:1日いちにち2日ふつか以内いないわります。

This is a natural and common phrase.
Here are some other ones:

今日きょう明日あすわります。

一両日中いちりょうじつちゅうわります。

In business, 今日きょう明日あす is better because it’s clear by when you’ll be done.

一両日中いちりょうじつちゅう means ‘in a day or two’, but has two main interpretations.

Some people think that today is the first day, in which case, they would finish by tomorrow.
On the other hand, other people think that tomorrow is the first day and that it’s OK to finish things the day after tomorrow.

So I recommend that you confirm the completion date.