A: Autumn has finally come!
B: I’m happy about it. This summer has been crazy hot.
A: The temperature gap between day and night has been bigger.
B: That’s true. I’m looking forward to seeing the beautiful leaves.
In this situation, what should you say ‘the temperature gap between day and night has been bigger’ in Japanese?
Casual
A:昼と夜の寒暖差が大きくなりましたね。
Note: This is not a word-for-word translation.
Advanced Tips
A word-for-word translation
A:昼と夜の気温差が大きくなりましたね。
It’s natural, so we generally use the expression.
But, 寒暖差 is also a common phrase, especially when trying to say the temperature gap between day and night or about related to the influence of the seasons.
Before full autumn, we experience the temperature gap between day and night.
And we believe that the bigger the gap, the more beautiful the leaves.
Sometimes a hot summer simply turns into a cool autumn without this big gap.
In that year, the leaves just wither and turn brownish not red or yellow.
So, we often talk about this topic around October.