Let’s translate the following sentences into Japanese!
A: I can’t believe it’s been a year since the accident.
B: I know; the news sites were full of it at the time.
A: That’s true. I remember being really relieved that no one died.
B: It could have been worse.
A: 事故からもう1年も経ったなんて信じられません。
B: ええ、当時のニュースサイトはその話で持ちきりでしたよね。
A: そうですね。死者が出なくて本当に安堵したのを覚えています。
B: 不幸中の幸いでした。
Advanced Tips
More natural ways to express this are listed below.
Note: This is not a word-for-word translation.
Formal
A: あの事故からもう1年も経ったんですね。
B: 本当に、当時のニュースサイトはその話で持ちきりでしたよね。
A: そうでした。死者が出なくて本当に胸をなでおろしました。
B: 不幸中の幸いでした。
Casual
A: あの事故からもう1年も経ったんだ。
B: ね。あのときはどこのニュースサイトもその話ばっかりだったよね。
A: だったね。誰も死ななくて本当、ほっとしたよ。
B: 不幸中の幸いだった。