How to say it in Japanese: you don’t think it’s your guest


Let’s translate the following sentences into Japanese!

/ We usually say きゃくさんですよ.
/ It’s a bit more polite way because the person is in front of you and can hear what you’re saying.
/ If you hear someone knocking at the door and you don’t think it’s your guest, you can say だれたよ to the other person in the house.

通常つうじょうは「おきゃくさんですよ」といます。

相手あいてまえにいて、はなしている内容ないようこえるので、すこ丁寧ていねいかたです。

だれかがドアをノックするおとこえて、それがあなたのゲストではないとおもわれる場合ばあいは、いえにいるほかひとに「だれたよ」とうことができます。


Advanced Tips

More natural ways to express this are listed below.

Note: This is not a word-for-word translation.

Formal

通常つうじょうは「おきゃくさんですよ」というかたをします。

相手あいてまえにいて、はなしている内容ないようこえるので、すこ丁寧ていねいかたをします。

だれかがドアをノックしたけれど、あなたをたずねてきたのではないとおもうときは、いえにいるひとかって「だれたよ」というかたつたえることができます。

Casual

普通ふつうは「おきゃくさんですよ」って、

相手あいてまえにいてはなしてることがこえるから、ちょっとだけ丁寧ていねいかたう。

/ ノックのおとこえたけど、自分じぶんたんじゃないだろうなってときは、いえにいるひとに「だれたよ」ってったりする。