Let’s translate the following sentences into Japanese!
/ We usually say お客さんですよ.
/ It’s a bit more polite way because the person is in front of you and can hear what you’re saying.
/ If you hear someone knocking at the door and you don’t think it’s your guest, you can say 誰か来たよ to the other person in the house.
/ 通常は「お客さんですよ」と言います。
/ 相手が目の前にいて、話している内容が聞こえるので、少し丁寧な言い方です。
/ 誰かがドアをノックする音が聞こえて、それがあなたのゲストではないと思われる場合は、家にいる他の人に「誰か来たよ」と言うことができます。
Advanced Tips
More natural ways to express this are listed below.
Note: This is not a word-for-word translation.
Formal
/ 通常は「お客さんですよ」という言い方をします。
/ 相手が目の前にいて、話している内容が聞こえるので、少し丁寧な言い方をします。
/ 誰かがドアをノックしたけれど、あなたを訪ねてきたのではないと思うときは、家にいる人に向かって「誰か来たよ」という言い方で伝えることができます。
Casual
/ 普通は「お客さんですよ」って、
/ 相手が目の前にいて話してることが聞こえるから、ちょっとだけ丁寧な言い方で言う。
/ ノックの音が聞こえたけど、自分に来たんじゃないだろうなってときは、家にいる人に「誰か来たよ」って言ったりする。