wearing his most earnest expression 


A: He’s a great salesman, isn’t he?
B: You’re right. If I were his customer, I couldn’t help but buy.
A: Me too. It’s as if I’m under a spell when he comes, wearing his most earnest expression.
B: That’s true.

In this situation, what should you say “wearing his most earnest expression” in Japanese?

Casual

A:わたしもです。すごく真剣しんけん表情ひょうじょうかべてられると、まるで魔法まほうにかかったみたいになってしまいますよね。

Note: This is not a word-for-word translation.


Advanced Tips

A word-for-word translation

A:わたしもです。かれ真剣しんけん表情ひょうじょうでやってると、まるで魔法まほうにかかったみたいになってしまいます。

It’s a natural sentence.

‘Wearing’ of ‘wearing some expression’ can be translated as ‘かべる‘, まと‘ and simply ‘‘ in Japanese.

かべる‘ and ‘まと‘ can be effective when you want to say especially his facial expression.

まと‘ can also be used for clothes, for example,

彼女かのじょあかいドレスをまとっている。

She is wearing a red dress.


かべる‘ and ‘まと‘ both mean the feeling of being on something lightly.