You could’ve come empty handed.


A: Welcome to my house!
B: Thank you. This is for you. It’s cookies.
A: Oh! Thank you. You could’ve come empty handed!

In this situation, what should you say ‘you could’ve come empty handed’ in Japanese?

Casual

A:つかわなくてもよかったのに!

Note: This is not a word-for-word translation.


Advanced Tips

A word-for-word translation

A:ぶらでてもよかったのに

This is a natural expression and we use it a lot.
But, つかわなくてもよかったのに is more common and sounds more Japanese.
It imply your appreciation for their kindness.
And I think that it might show your respect for the other person’s good manners.