How to write it?

あかい

あかい、あかい、あかい、あか

When writing ‘red’ in Japanese, we usually use kanji. You can see hiragana in books for children.


Advanced Tips

あか is most common.

あか, あか, あか are often used in the titles of films or in novels.
They all describe ‘red’ and can be used for ordinal red.
But, depending on the situation, each of them means a specific colour.
, and means crimson, vermilion and scarlet, respectively.

They can be read in some ways in the word itself or with いろ.

べに紅色べにいろ紅色あかいろ

しゅ朱色しゅいろ朱色あかいろ

かくかくいろあかいろ

I’m not sure if かくしょく is the correct pronunciation, but there is a yakitori shop in Japan called that.

I’ve never seen another example myself, but Japanese kanji allow people to read freely when it’s not an official situation. In that sense, I think that it can be possible and natural for 赫色かくいろ to have this pronunciation.