How to say it in Japanese: in everyday life 


Let’s translate the following sentences into Japanese!

/ You can write either かた or かた.

/ かた refers to the general shape of something that you can see.
On the other hand, かた refers to something that is the basis for creating various shapes.

/ So, in this sense, かた is better, but in everyday life, Japanese people use both without a care.

/ 「かたち」と「かた」のどちらでもきます。

/ 「かたち」はえるもののおおまかなかたちします。

一方いっぽう、「かた」はさまざまなかたちつくるための基礎きそとなるものをします。

/ ですから、この意味いみでは「かた」のほういのですが、日本人にほんじん日常にちじょう生活せいかつではどちらもにせず使つかいます。


Advanced Tips

More natural ways to express this are listed below.

Note: This is not a word-for-word translation.

Formal

/ 「かたち」と「かた」はどちらでもけます。

/ 「かたち」はえるものの一般いっぱんかたちします。

一方いっぽう、「かた」はさまざまなかたちつくるための基礎きそとなるものをします。

/ ですから、この意味いみでは「かた」のほうがよりただしいのですが、日本人にほんじん普段ふだん、どちらもにせず使つかいます。

Casual

/ 「かたち」と「かた」はどっちでもOK。

/ 「かたち」は普通ふつうえるもののかたちのことで、

かた」はいろんなかたちつくるための基礎きそとなるもののことだから、

/ その意味いみでは「かた」のほうがよさそうだけど、日本人にほんじんはいつもにせず、どっちも使つかってる。