A: How is the liquidation going?
B: It’s going well, but we’re still in the red.
A: That’s not good.
B: True, it seems that bankruptcy is our only option.
In this situation, what should you say “bankruptcy is our only option” in Japanese?
Business
B:残された選択肢は破産しかないようです。
Note: This is not a word-for-word translation.
Advanced Tips
A word-for-word translation
B:破産が唯一の選択肢のようです。
You can say something like the above, but, in this context, 残された is better and more natural.
唯一の is used in the situation where there is no other option.
In this case, they had other options to recover from the deficit, but unfortunately, all the other ways except the bankruptcy didn’t work.
So, I think that 残された can accurately describe their immediate situation.