How to say it in Japanese: it’s not too formal 


Let’s translate the following sentences into Japanese!

/ ママ may give an immature impression, and
/ おふくろ seems to be easy for men to call
/ because it’s not too formal and
/ has no immature connotations.  

/ ママは未熟みじゅく印象いんしょうあたえる場合ばあいがありますが、

/ おふくろは男性だんせいでもびやすいようです。

堅苦かたぐるしすぎず

未熟みじゅく意味合いみあいがないからです。


Advanced Tips

More natural ways to express this are listed below.

Note: This is not a word-for-word translation.

Formal

/ ママは未熟みじゅく印象いんしょうあたえる場合ばあいがありますが、

/ おふくろは男性だんせいでもびやすいようです。

あらたまりすぎてもいないですし

未熟みじゅく意味合いみあいがためです。

Casual

/ ママは子供こどもっぽいかんじがあるよね

/ おふくろはおとこひとでもびやすそう。

かたすぎないし

子供こどもっぽくもないしね。