I don’t like it. 


Let’s translate the following sentence into Japanese!

I don’t like it.

わたしはそれがきではありません。
This is a literal translation. However, it’s too direct to use in daily conversations. You can see this in written works, including the psychological descriptions of characters in novels.

らないな、にくわないな、やだな
You can use them when you feel that you don’t want to admit or accept something.
I recommend to use 納得なっとくいきません in business scene.

気乗きのりしないな、すすまないな
You can use them when someone asks or proposes something to you, but you feel that you don’t want to do something.

いやな予感よかんがするな
You can use it when you hear something and you have a bad or anxious feeling about it.

苦手にがてです
This expression is an indirect one for わたしきらいです. You can use 苦手にがてなのです when someone offers you something you don’t like and you want to politely reject it.


Advanced Tips

Don’t you think it has a lot of different expressions for it, even though it’s one word in English?

Let’s translate the following sentence!

I don’t like it because I don’t!

いやなものはいや
This means “resolute refusal” or “absolute denial” in the situation, you don’t have any logical reason.
As you know, “don’t like” is a verb and you usually translate it to きら. However, in this case, translation into a noun form would be natural in Japanese.
You can express your strong feelings by saying “what you don’t like =  what you don’t” in Japanese.